No exact translation found for اعترافا ب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اعترافا ب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Reconnaissant que les enfants sont vulnérables et requièrent une protection particulière en raison de leur âge, de leur degré de maturité et de leurs besoins individuels particuliers;
    (ب) واعترافا بأنّ الأطفال قابلون للتأذي ويحتاجون إلى حماية خاصة تـتناسب مع سنّهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الخاصة الفردية؛
  • b) Reconnaissant que les enfants sont vulnérables et requièrent une protection particulière adaptée à leur âge, leur degré de maturité et leurs besoins individuels particuliers;
    (ب) واعترافا بأن الأطفال عُرضة للتأذي ويحتاجون إلى حماية خاصة تـتناسب مع سنّهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الفردية الخاصة؛
  • b) Reconnaissant la nécessité de poursuivre les travaux sur les projets de document devant être adoptés à l'issue de la Réunion, décide, comme suite à la résolution 58/213 de l'Assemblée générale, de tenir des consultations officieuses les 28 et 29 août 2004 afin de faciliter la poursuite des négociations;
    (ب) واعترافا بضرورة مواصلة العمل على مشاريع الوثائق الختامية، يقرر، عملا بقرار الجمعية العامة 58/213، عقد مشاورات غير رسمية يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2004 تيسيرا للمفاوضات الجارية؛
  • Pour ce qui est des voies de droit et de l'exécution, le Groupe de travail a convenu de ce qui suit: a) il serait utile de donner des orientations plus détaillées sur les dispositions relatives aux recours qui pourraient être insérées dans les législations nationales; b) reconnaissant l'existence de différents systèmes, dont certains privilégiaient les recours judiciaires et d'autres les recours devant un organe administratif indépendant, le Groupe de travail devrait laisser aux États plusieurs possibilités; c) le soin d'élaborer des dispositions relatives aux recours judiciaires devrait être laissé aux États adoptants; et d) la liste d'exceptions figurant à l'article 52-2 devrait être supprimée.
    وفيما يتعلق بسبل الانتصاف والإنفاذ، اتفق الفريق العامل على ما يلي: (أ) من المفيد توفير مزيد من الإرشادات بشأن أحكام المراجعة التي يمكن أن تدرج في القوانين الوطنية؛ (ب) اعترافا بوجود نظم مختلفة، بعضها يحبذ المراجعة من خلال المحاكم، بينما تحبذ أخرى المراجعة الإدارية المستقلة، ينبغي أن يترك الفريق العامل باب الاختيار مفتوحا أمام الدول؛ (ج) ينبغي أن يُترك للدول المشترعة أمر الأحكام المتعلقة بإجراءات المراجعة القضائية؛ (د) ينبغي حذف قائمة الاستثناءات الواردة في المادة 52 (2).
  • Pour ce qui est des voies de droit et de l'exécution, le Groupe de travail est convenu de ce qui suit: a) il serait utile de donner des orientations plus détaillées sur les dispositions relatives aux recours qui pourraient être insérées dans les législations nationales; b) reconnaissant l'existence de différents systèmes, dont certains privilégiaient les recours judiciaires et d'autres les recours devant un organe administratif indépendant, le Groupe de travail devrait laisser aux États plusieurs possibilités; c) le soin d'élaborer des dispositions relatives aux recours judiciaires devrait être laissé aux États adoptants; et d) la liste d'exceptions figurant à l'article 52-2 devrait être supprimée.
    وفيما يتعلّق بسبل الانتصاف والإنفاذ، اتفق الفريق العامل على ما يلي: (أ) من المفيد توفير مزيد من الإرشادات بشأن أحكام المراجعة التي يمكن أن تدرج في القوانين الوطنية؛ (ب) اعترافا بوجود نظم مختلفة، بعضها يحبّذ المراجعة من خلال المحاكم، بينما تحبّذ أخرى المراجعة الإدارية المستقلة، ينبغي أن يترك الفريق العامل باب الاختيار مفتوحا أمام الدول؛ (ج) ينبغي أن يُترك للدول المشترعة أمر الأحكام المتعلقة بإجراءات المراجعة القضائية؛ (د) ينبغي حذف قائمة الاستثناءات الواردة في المادة 52 (2).